database di modelli in scala | gestore della mia scorta
Richman
Richard Maxein (Richman)
DE

French WWI Infantry

Album image #1
The French started the war with a traditional uniform, sure of victory. New ones were discussed but never introduced.

Siegesgewiss starteten die Franzosen mit traditioneller Uniform in den Krieg. Neue wurden zwar diskutiert aber nie eingeführt.  
 

Album image #2
They are armed with the unloved Lebel model 1886/93 and the better Berthier-Rifle.
The light machine gun is a Chauchat (FM 1915). It was very, very good itself, but the delicate magazines that dirt could easily get into made it a very unreliable weapon.

Bewaffnet sind sie mit dem ungeliebten Lebel Modell 1886/93 und dem besseren Berthier-Gewehr.
Das leichte MG ist ein Chauchat (FM 1915). Es selbst war sehr sehr gut aber die empfindlichen Magazine in die zudem noch sehr leicht Schmutz dringen konnte machten es zu einer sehr unzuverlässigen Waffe.
 
 

Album image #3
The uniforms with the blue jacket and red trousers are from the Franco-Prussian War of 1870/71.
They quickly realized that these were no longer up to date. But the colors were made in Germany.
All the French had was white and blue thread. The typical French sky blue was woven together.
The cross-bayonets were also made in Germany, in the "blade city" of Solingen. So, later on, simpler socket bayonets were used.

Die Uniformen mit der blauen Jacke und den roten Hosen stammen noch aus dem Deutsch-Französischen Krieg von 1870/71.
Schnell erkannte man, dass diese nicht mehr zeitgemäß waren. Aber die Farben wurden in Deutschland hergestellt. Alles was die Franzosen hatten war weißes und blaues Garn. Zusammen verwoben ergab sich das typisch französische Himmelblau. Die Kreuzbajonette wurden ebenfalls in Deutschland hergestellt, in der Klingenstadt Solingen. So verwendete man später einfachere Tüllenbajonette. 
 

Album image #4
The heavy coats restricted freedom of movement and were way too warm in summer.
The Adrian helmet was introduced in 1915, but offered less protection against shrapnels than the German M16 steel helmet.

Die schweren Mäntel schränkten die Bewegungsfreiheit ein und waren im Sommer viel zu warm.
Der Adrian Helm wurde bereits 1915 eingeführt, bot aber weniger Schutz gegen Schrapnelle als der deutsche Stahlhelm M16. 
 

Album image #5
Equipment that was still there with the French. Here, too, it was a complete sprue with equipment but I have already used some parts to decorate the Renault R35 from Tamiya.

Ausrüstung die bei den Franzosen noch dabei war. Auch hier war es ein ganzer Spritzling mit Ausrüstung aber ich habe schon einige Teile benutzt um den Renault R35 von Tamiya zu dekorieren. 
 

Album image #6
The light machine gun is a Hotchkiss M1909. Which was very unreliable due to the bad 8mm Lebel ammunition and the cartridge supply by loading hoops.

Das leichte Maschinengewehr ist ein Hotchkiss M1909. Welches durch die schlechte 8mm Lebel Munition und die Patronenzufuhr durch Ladeschreifen sehr unzuverlässig war
 
 

Commenti

3 4 January 2021, 09:23

Album info

French Infantrie 1914-1916 - Revell 02451 (ICM 35682+35681)

The French started the war with the worst equipment of any great power states. After the defeat in the Franco-Prussian War in 1871, the military lost its reputation.
They had to cut costs and believed that attack was the best defense.
Modern uniforms in muted colors are therefore unnecessary. The doctrine was designed to destroy the enemy through superior morality.

Die Franzosen begannen den krieg mit der schlechtesten Ausrüstung aller Großmächte. Nach der Niederlage im Deutsch-Französischen Krieg 1871 verlor das Militär stark an Ansehen.
Sie mussten die Kosten senken und glaubten der Angriff sei die beste Verteidigung. Ihre Doktrin war es den Feind durch überlegene Moral zu zerstören.

6 immagini
1:35
Completato
1:35 WWI Infantry German / British / French (1914) (Revell 02451)

Tutti gli album

Visualizza tutti gli album »